Etranger

Espagne : la deuxième vie d’Anagrama

Silvia Sesé - Photo Mylène Moulin/LH

Espagne : la deuxième vie d’Anagrama

Début janvier, la prestigieuse maison d’édition espagnole Anagrama a rejoint le groupe italien Feltrinelli et son fondateur, Jorge Herralde, a passé la main. Silvia Sesé, son bras droit depuis deux ans, explique dans quel esprit elle reprend les rênes.

J’achète l’article 1.5 €

Par Mylène Moulin,
Créé le 27.01.2017 à 00h32 ,
Mis à jour le 27.01.2017 à 08h58

Le 2 janvier 2017, Anagrama est passé entièrement sous le contrôle du groupe italien Feltrinelli. Un tournant dans l’histoire de cette maison d’édition espagnole renommée, concomitant du départ à la retraite de son fondateur, Jorge Herralde. Mais à 81 ans, l’éditeur n’abandonne pas tout à fait le navire puisqu’il reste président d’Anagrama. Pour lui succéder, il a choisi une femme : Silvia Sesé. Formée au Círculo de lectores et chez Destino (groupe Planeta), où elle a publié Stieg Larsson, cette éditrice de 51 ans a rejoint Anagrama il y a deux ans comme directrice éditoriale adjointe. Avec une consigne : s’imprégner de l’esprit de la maison indépendante.

L’expérience est totalement nouvelle pour celle qui a fait sa carrière au sein de grands groupes d’édition. "Parcourir le catalogue d’Anagrama, c’est parcourir l’histoire d’une maison mythique, mais aussi celle d’un pays, d’une langue et d’une littérature. L’idée de Jorge Herralde était que je me plonge dans cette histoire afin de comprendre ce qu’Anagrama représente pour le monde de l’édition et son engagement dans la vie culturelle de langue espagnole", raconte Silvia Sesé, qui avoue se sentir ici "comme à la maison".

 

Maintenir le niveau d’exigence

Le changement de direction ne doit pas donner lieu à des transformations profondes. "Notre idée est de continuer, indique Silvia Sesé : maintenir le niveau d’exigence littéraire ; rester énergique, électrique, audacieux, avant-gardiste. Et perpétuer ce que Jorge Herralde a toujours fait : ne pas publier ce que les lecteurs veulent lire, mais proposer ce que les lecteurs vont vouloir lire." La nouvelle directrice de la maison précise qu’Anagrama restera l’un des plus importants traducteurs de littérature française en Espagne.

Pour 2017, Silvia Sesé dévoile toutefois de nouveaux axes de travail. Anagrama fera revivre son emblématique collection d’humour graphique publiée dans les années 1980. "Nous y prévoyons des ouvrages qui questionnent la société et mêlent critique, humour et graphisme, au rythme de cinq à six nouveautés par an", annonce l’éditrice. Les premiers titres signés Glen Baxter, Liniers, Jacky Fleming et Javier Mariscal devraient paraître en mai prochain. La maison lancera également une nouvelle version de "Cuadernos Anagrama" qui hébergera des petits carnets de "textes qui doivent circuler avec une idée d’urgence".

Pour Silvia Sesé, pérenniser le modèle Anagrama, c’est aussi regarder de l’autre côté de l’Atlantique. Déjà commencée par Jorge Herralde, l’expansion de la maison sur les marchés latino-américains devrait s’intensifier au cours des prochaines années. "L’Amérique latine est en pleine ébullition éditoriale. Nous allons voir comment nous pouvons être plus présents dans ce dynamisme littéraire et participer de cette ligue d’éditeurs visionnaires. Nous devons faire partie du tissu culturel de ces pays", explique l’éditrice.

Depuis plusieurs années déjà, Anagrama imprime ses ouvrages sur place, au Mexique et en Argentine notamment. Pour Silvia Sesé, il est nécessaire aujourd’hui d’être encore plus présent en Amérique latine pour toucher un spectre plus large de lecteurs. Et exporter le modèle Anagrama, toujours aussi vivace quarante-sept ans après la création de la maison.

Les dernières
actualités