La sélection de la French-American Foundation pour le prix de la traduction

Laurent Binet © O.Dion

La sélection de la French-American Foundation pour le prix de la traduction

Dix traducteurs américains de cinq romans et cinq documents français ont été sélectionnés pour le prix de la traduction.

Par Claude Combet,
avec cc Créé le 15.04.2015 à 21h52

La French-American Foundation et la Florence Gould Foundation ont dévoilé la liste des dix traducteurs (pour cinq fictions et cinq documents) sélectionnés pour le prix de la traduction — du français vers l'américain —, qui sera remis à New York le 5 juin. Chaque lauréat, un par catégorie, recevra la somme de 10000 dollars (7700 euros), offerts par la Florence Gould Foundation.

Les cinq traducteurs en lisse pour la fiction sont: Trista Selous pour la traduction de No One, de Gwenaëlle Aubry (Tin House Books); Jordan Stump pour celle de We Monks and Soldiers, de Lutz Basssmann (University of Nebraska Press); Sam Taylor pour celle de HHHH, de Laurent Binet (Farrar, Straus and Giroux), Alyson Waters pour celle de Prehistoric Times, d'Eric Chevillard (Archipelago Books) et W. Donald Wilson pour celle de With The Animals, de Noëlle Revaz (Dalkey Archive Press).

Les cinq traducteurs concourant pour la non-fiction sont: David Fernbach pour la traduction de In Defense of the Terror. Liberty or Death in the French Revolution, de Sophie Wahnich (Verso Books); George Holoch pour celle de The Color of the Power. Racial and Political Power in Oakland, de Frédérick Douzet (University of Virginia Press); Steven Rendall pour celle de Manhuts. A Philosophical History, de Grégoire Chamayou (Princeton University Press); Nora Scott pour celle de The Metamorphoses of Kinship, de Maurice Godelier (Verso Books) et Franck Wynne, pour celle de The Patagonian Hare, de Claude Lanzmann (Farrar, Straus and Giroux).

Les dernières
actualités