Traduction

Au moins 238 livres français seront traduits aux Etats-Unis en 2015

Au moins 238 livres français seront traduits aux Etats-Unis en 2015

L’ambassade de France aux Etats-Unis publie la liste des ouvrages français qui seront traduits sur le marché américain en 2015. 

J’achète l’article 9 €

Par Pierre Georges,
Créé le 30.12.2014 à 17h44 ,
Mis à jour le 05.01.2015 à 17h42

Dans une liste provisoire de 238 titres, publiée en décembre sur leur site internet frenchculture.org, les services culturels de l’ambassade de France aux Etats-Unis établissent un premier inventaire des livres français qui seront traduits dans le pays en 2015.
 
Grâce à l’aide de 1100 contacts parmi les éditeurs français et américains, l’ambassade a rassemblé avec une ambition d’exhaustivité, l’ensemble des titres francophones à paraître dans l'année qui vient sur le marché nord-américain. Si cette liste n’est encore pas complète, elle constitue néanmoins un premier indicateur fiable pour évaluer le volume de traductions du français prévu en 2015.
                                                                                                          
Les lecteurs américains bénéficieront d’un large choix en littérature française, avec notamment plusieurs romans du Prix Nobel 2014 Patrick Modiano annoncés : Pour que tu ne perdes pas dans le quartier chez Houghton Mifflin Harcourt, Un Pedigree chez Yale University Press, ou encore Une jeunesse et Dans le café de la jeunesse perdue chez New York Review of Books. Le Goncourt 2013, Au revoir là-haut, de Pierre Lemaitre (Albin Michel) sera également publié à l’automne 2015 par MacLehose Press.
 
La philosophie française sera aussi à l’honneur outre-Atlantique. Grâce notamment à "A Night of Philosophy", événement littéraire qui se tiendra à l’ambassade de France à New-York le 24 avril 2015, de nombreux titres philosophiques français seront bientôt publiés aux États-Unis, parmi lesquels l’Introduction au non-marxisme de François Laruelle (Univoque Publishing).
 
Les livres pour enfants et les romans jeunesses continuent en outre a très bien se vendre aux Etats-Unis et plus de 50 ouvrages français sont d’ores et déjà prévus en traduction anglaise pour 2015, dont Le Merveilleux Dodu-velu-petit, de Béatrice Alemagna (Albin Michel), annoncé chez Enchanted Lion Books.
 
En 2014, le nombre d’œuvres traduites du français aux Etats-Unis avait augmenté de 23 % par rapport à l’année précédente, et la barre des 500 livres traduits a été franchie. 177 titres de fiction francophones et 118 romans graphiques et bandes dessinées ont par exemple été publiés en anglais en 2014 (respectivement 126 et 45 en 2013). Cette tendance à la hausse semble se poursuive en 2015, même s’il faudra attendre la publication des chiffres définitifs pour le vérifier. 

Les dernières
actualités