Par Manon Quinti, le 12.09.2014 à 13h24 (mis à jour le 12.09.2014 à 14h00) Prix

La première liste du Prix Médicis 2014

C. HÉLIE/GALLIMARD

Le jury a annoncé sa première sélection, composée de 13 romans français et de 15 romans étrangers.

La première sélection du Prix Médicis des romans français et des romans étrangers, a été annoncée par Anne F. Garréta, présidente du jury, le 12 septembre. La deuxième sélection et la première liste des Essais seront rendues publiques le 9 octobre. Le prix sera décerné le 4 novembre au restaurant La Méditerranée, situé place de l’Odéon, dans le 6e arrondissement de Paris.

Le jury du Prix medicis est composé d'Emmanuèle Bernheim, Michel Braudeau, Dominique Fernandez, Anne F. Garréta, Patrick Grainville, Frédéric Mitterrand, Christine de Rivoyre, Alain Veinstein et Anne Wiazemski.

La sélection
 
Romans français
- Aurélien Bellanger, L'aménagement du territoire (Gallimard)
- Véronique Bizot, Ame qui vive (Actes Sud)
- Pierre Demarty, En face (Flammarion)
- Claudie Hunzinger, La langue des oiseaux (Grasset)
- Jean-Hubert Gailliot, Le soleil (L'Olivier)
- Hedwige Jeanmart, Blanès (Gallimard)
- Nathalie Kuperman, La loi sauvage (Gallimard)
- Frank Maubert, Visible la nuit (Fayard)
- Laurent Mauvignier, Autour du monde (Minuit)
- Christine Montalbetti, Plus rien que les vagues et le vent (P.O.L.)
- Eric Reinhardt, L'amour et les forêts (Gallimard)
- Antoine Volodine, Terminus radieux (Seuil)
- Valérie Zenatti, Jacob, Jacob (L'Olivier)
 
Romans étrangers
- Margaret Atwood, MaddAddam (Robert Laffont), traduit de l’anglais (Canada) par Patrick Dusoulier.
- Lily Brett, Lola Bensky (La grande ourse), traduit de l’anglais (Australie) par Bernard Cohen.
- Sonali Deraniyagala, Wave (Kero), traduit de l’anglais (GB) par Camille de Peretti.
- Mohsin Hamid, Comment s'en mettre plein les poches en Asie mutante (Grasset) traduit de l’anglais (Pakistan) par Bernard Cohen.
- Vladimir Lortchenkov, Des 1001 façons de quitter la Moldavie (Mirobole), traduit du russe par Raphaëlle Pache.
- Ursula Krechel, Terminus Allemagne (Carnets Nord /Montparnasse), traduit de l’allemand par Barbara Fontaine.
- Anthony Marra, Une constellation de phénomènes vitaux (J.C. Lattès), traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Dominique Defert.
- Antonio Moresco, La petite lumière (Verdier), traduit de l’italien par Laurent Lombard.
- Maxime Ossipov, Histoires d'un médecin russe (Verdier) traduit du russe par Éléna Rolland.
- Leonardo Padura, Hérétiques (Metailié), traduit de l’espagnol (Cuba) par Elena Zayas.
- Peter Stamm, Tous les jours sont des nuits (Bourgois), traduit de l’allemand par Pierre Deshusses.
- James Salter, Et rien d'autre (L'Olivier), traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Marc Amfreville.
- Zeruya Shalev, Ce qui reste de nos vies (Gallimard), traduit de l’hébreu par Laurence Sendrowicz.
- Juan Gabriel Vasquez, Les réputations (Seuil), traduit de l’espagnol (Colombie) par Isabelle Gugnon.
- Evie Wyld, Tous les oiseaux du ciel (Actes Sud), traduit de l’anglais (Australie) par Mireille Vignol.
close

S’abonner à #La Lettre