Le traducteur Mathieu Dosse remporte le prix Gulbenkian-Books 2017 | Livres Hebdo

Par Léopoldine Leblanc, le 05.04.2018 à 16h22 (mis à jour le 05.04.2018 à 17h00) Proclamation

Le traducteur Mathieu Dosse remporte le prix Gulbenkian-Books 2017

Mathieu Dosse - Photo DR

La Délégation de la Fondation Calouste Gulbenkian a attribué son prix biannuel à la traduction de Mon oncle le jaguar & autres histoires, un recueil de nouvelles du Brésilien João Guimarães Rosa, paru chez Chandeigne en 2016.

Le jury du prix Gulbenkian-Books 2017 a récompensé, jeudi 5 avril, Mathieu Dosse pour sa traduction du recueil de nouvelles de l’auteur brésilien João Guimarães Rosa, intitulé Mon oncle le jaguar & autres histoires (Chandeigne, 2016). Le traducteur avait déjà reçu le prix de la Traduction de la ville d’Arles en 2016 pour ce même ouvrage. Il succède à Dominique Nédellec, distingué en 2015 par le prix biannuel pour sa traduction du roman Quels sont ces chevaux qui jettent leur ombre sur la mer ?, du Portugais António Lobo Antunes (Christian Bourgois, 2014).
 
Né à São Paulo (Brésil) en 1978, Mathieu Dosse est traducteur littéraire et titulaire d’une thèse en littérature comparée portant notamment sur João Guimarães Rosa. Il est l’auteur de Poétique de la lecture des traductions (Classiques Garnier, 2016) ainsi que des traductions de Vies arides (Graciliano Ramos, Chandeigne, 2014) et de A Lisbonne, j'ai pensé à toi (Luiz Ruffato, Chandeigne, 2015).
 
Présidé par Jean-Pierre Langellier, journaliste et ancien correspondant au Brésil pour Le Monde, le jury a également décerné une mention spéciale "Encouragement à la traduction des grandes voix de la littérature afro-brésilienne" à Paula Anacaona, pour sa traduction Banzo, mémoires de la favela, de l’écrivaine afro-brésilienne Conceição Evaristo (Anacaona, 2016).
close

S’abonner à #La Lettre