Francfort

Les chargés des droits se penchent sur le numérique et l'Arabie

Les chargés des droits se penchent sur le numérique et l'Arabie

La compréhension des nouveaux modèles financiers du numérique, et l'exploration du monde arabe, étaient à l'ordre du jour du séminaire annuel des directeurs des droits, mardi 8 octobre à la veille de la foire de Francfort.

Par Fabrice Piault Francfort,
avec Créé le 15.04.2015 à 20h04

Sur le thème "Les droits rencontrent les royalties", le 27e séminaire international des directeurs et directrices des droits, qui a réuni quelque 200 d'entre eux dont plusieurs français mardi 8 octobre à Francfort à la veille de l'ouverture de la Foire internationale du livre, s'est intéressé successivement à la compréhension des nouveaux modèles financiers du numérique et aux moyens des développer les cessions de droits dans le monde arabe. "La recherche et l'exploitation de nouvelles sources de revenus représentent une grosse part des discussions de notre service des droits", a souligné en introduction Jason Bartholomew, le directeur des droits de Hodder & Stoughton (Hachette UK).
 
Pour Rita Bollig, de la maison allemande Bastei Lubbe, il faut avant tout "se concentrer sur le consommateur, rejeter les mécanismes dissusasifs comme les DRM. Nous voudrions que les consommateurs aient la possibilité de choisir dans toute notre offre de produits, de les trouver n'importe où et de considérer leur prix comme raisonnable", précise-t-elle.
 
"Nous ne considérons pas le livre numérique comme un contenu de substitution du livre imprimé, mais comme un produit qui coexiste", prévient de son côté Yolanda Kim, en charge des acquisitions et ventes de droits chez l'éditeur coréen Woongjin TinkBig, avant de constater que le modèle financier des livres multimédias ou enrichis était "très proche de celui des livres numérisés", avec 30 % pour le distributeur et 70 % pour l'éditeur, dont 10 à 20 % pour le développeur et 10 à 30 % pour les droits d'auteur. Yolanda Kim plaide aussi pour que l'éditeur "recherche les moyens de coopérer davantage avec le distributeur pour concevoir des contenus numériques plus créatifs et de haute qualité".
 
De fait, "la distinction entre une vente et une cession de droits commence à devenir artificielle, observe la directrice du développement commercial numérique du groupe américain John Wiley, Lisa Nachtigall. La vente d'un produit numérique consiste en la cession d'un droit d'accès". Dès lors, constate-t-elle, "les activités de cession de droits ne représentent plus seulement une "plaisante contribution" à la dernière ligne du bilan, mais deviennent un contributeur clé aux revenus et aux profits de l'entreprise d'édition".

Nombreux défis
Introduisant la seconde partie du séminaire, consacrée au monde arabe, Rebecca Byers, directrice des droits de Plon-Perrin, enregistre l'émergence d'une industrie éditoriale, "d'abord au Liban et en Egypte, mais aussi avec de nouvelles initiatives dynamiques dans d'atures pays comme les Emirats et le Qatar".

L'industrie éditoriale arabe doit toutefois affronter "de nombreux défis dus à plusieurs raisons", indique le directeur général de la maison égyptienne Al Dar Al Mashriah al Lubnaniah, Ahmed Rashad, qui cite "la concentration insuffisante de la chaîne de valeur éditoriale ; la hausse des impôts et des taxes douanières sur le papier et les produits imprimés (...) ; le manque de lois solides protégeant les droits de l'auteur et de l'éditeur ; la censure (...) ; et le nombre insuffisant de librairies et e points de vente de livres, qui conduit les lecteurs à concentrer leurs achats uniquement pendant les foires du livre".

"Les livres ne franchissent pas aisément les frontières en raison des taxes, de la censure ou de simples problèmes de coût du transport", renchérit Benita Edzard, directrice des droits étrangers de Robert Laffont, qui se réjouit toutefois que "tous les confrères auxquels j'ai parlé sont en communication avec le monde arabe et font des affaires avec des éditeurs arabes".

Concluant la session, Samar Abou-Zeid, éditrice senior chez Bloomsbury Qatar Foundation, demande à tous les éditeurs d'"accepter l'idée que la version arabe d'un livre génèrera de faibles ventes et de faibles profits. Les éditeurs français comprennent que le marché arabe est un marché petit et difficile, poursuit-elle, mais les éditeurs et les agents anglais et américains persistent à ne pas vraiment comprendre et continuent de négocier des avances sur la base des critères occidentaux."

Les dernières
actualités