Arles

Du 11 au 13 novembre. The empire writes back ("L’empire contre-écrit") : ce titre emprunté à Salman Rushdie sert de thème aux 33es Assises de la traduction littéraires. Il s’agit d’aborder la langue des vainqueurs et celle des vaincus, comme l’entre-langues qui naît du fait colonial - la langue française n’était-elle pas, pour Kateb Yacine, un "butin de guerre" des Algériens ? Il sera question aussi de la façon dont la langue anglaise se fragmente au Nigéria ou au Népal, ou de la façon dont les différents français du monde se traduisent, venus du Congo ou d’Haïti. On traduira de l’espagnol teinté de quechua ou du russe mêlé de tchouktche. Une quarantaine d’intervenants, parmi lesquels Souleymane Bachir Diagne, qui prononcera la conférence inaugurale, Jacques Roubaud, Florence Delay, Hédi Kaddour, Myriam Suchet… La table ronde professionnelle de l’ATLF aura pour thème "Traduire dans les pays du Maghreb". Jacques Bonnaffé clôturera la manifestation par une conférence qui sera plus qu’une lecture : aux notes prises chaque jour, Jacques Bonnaffé mêlera les matériaux de son répertoire personnel, lui qui a quelques fois composé des spectacles utilisant les langues sauvages, régionales, sous-régionales ou vernaculaires.

Michel Puche

www.atlas-citl.org

Les dernières
actualités