Le Seuil renforce la littérature arabe contemporaine

Le Seuil renforce la littérature arabe contemporaine

Le traducteur Emmanuel Varlet est chargé de développer le domaine arabe à partir du début de l'année 2013.

Par Catherine Andreucci
avec ca Créé le 24.01.2014 à 19h17

Le Seuil a confié à Emmanuel Varlet, traducteur de l'arabe, «une mission de conseil littéraire et d'apporteur de projets» afin de «faire une place de choix aux nouvelles voix du roman arabe contemporain dans le «Cadre vert», la prestigieuse collection consacrée aux littératures étrangères», annonce, dans un communiqué du 27 août, la maison d'édition qui publie déjà le poète syrien Adonis, l'écrivain égyptien Gamal Ghitany, la romancière palestinienne Sahar Khalifa...

Le premier titre paraîtra en février 2013, Mauvaises passes de Mohamed Salah Alazad, un jeune auteur égyptien. 4 à 5 titres sont ensuite prévus pour l'année 2103.

Né en 1976 à Lyon, Emmanuel Varlet a passé plusieurs années entre Le Caire, Casablanca, Beyrouth et Damas, souligne Le Seuil dans son communiqué. Il a traduit Loin de cet enfer du Saoudien Yousef al-Mohaimeed (Sindbad, 2007), Rose fountain motel du Libanais Jabbour Douhaihy (Actes Sud, 2009) et Les plumes du Syrien Salim Barakat (Actes Sud, mars 2012).

Les dernières
actualités