Tombé de façon incontestable dans le domaine public au 1er janvier, Mein Kampf, le manifeste d’Adolf Hitler publié en deux volumes en 1925 et 1926, reparaît ce 8 janvier en Allemagne dans une imposante version scientifique (deux volumes illustrés, près de 2 000 pages), coordonnée par l’Institut d’histoire contemporaine de Munich (IFZ) après 70 ans de blocus des droits. En France, après de multiples péripéties (voir LH 1054, du 18.9.2015, p. 22-25), Fayard publiera également une édition critique, mais il faudra être patient. "La version française paraîtra au plus tôt en 2018", indique Sophie Hogg-Grandjean, directrice littéraire chez Fayard, chargée de coordonner ce projet tentaculaire. Olivier Mannoni, connu pour ses traductions d’ouvrages sur le nazisme, a produit une traduction inédite, et l’éditrice s’est entourée d’une équipe d’historiens, qui prendront pour base de travail la toute nouvelle édition allemande tout en la comparant aux anciennes versions allemande, française (datant de 1934) et anglaise. "Ce sera un point de repère indispensable", affirme Sophie Hogg-Grandjean. Les historiens français ont longuement échangé avec les équipes de l’IFZ. Reste à savoir de quelle façon l’organisme autorisera l’adaptation de l’appareil critique allemand aux spécificités françaises.

08.01 2016

Auteurs cités

Les dernières
actualités