Bilan 2014

Stabilité des traductions dans la production française

Photo LIVRES HEBDO/ELECTRE

Stabilité des traductions dans la production française

17,4%: c'est la part des traductions dans la production française l'an dernier, selon les données Livres Hebdo/Electre.

Par Vincy Thomas,
Créé le 13.03.2015 à 17h34,
Mis à jour le 13.03.2015 à 18h00

Après une forte progression ces dernières années, la part des traductions dans la production de livres en France s'est stabilisée en 2014, d'après les données Livres Hebdo/Electre publiées dans le magazine n°1033 du 13 mars 2015.

11 859 titres ont été traduits, soit en volume une légère hausse de 2%. C'est 17,4% de la production éditoriale française totale, soit 0,1 point de moins qu'en 2013.

L'anglais domine toujours avec 59,5% des titres traduits, devant le japonais et l'allemand. Le néerlandais, l'arabe, les langues scandinaves et le japonais connaissent les plus fortes progressions, tandis que le chinois, le coréen et l'allemand baissent fortement.

Par secteurs, les romans restent le genre privilégié (33,2%) même si sa part diminue légèrement au profit du livre jeunesse (17,2%), qui fait un bond de 1,4 point en un an. La bande dessinée et les sciences humaines et sociales représentent respectivement 15,2% et 13,7% des ouvrages traduits.

Commentaires (0)

Espace réservé aux abonnés

Livres Hebdo a besoin de votre voix. Nous apprécions vos commentaires sur le sujet, vos critiques et votre expertise. Les commentaires sont modérés pour la courtoisie.

Connectez-vous Pas encore abonné ? Abonnez-vous

On vous
RECOMMANDE

Les dernières
actualités